PO18文学

字:
关灯 护眼
PO18文学 > 【狱审狱 互攻 授翻】Break In > I Sickess adWell(7/7)

I Sickess adWell(7/7)

在章前注释里添加适当的tag,但由于我之前没有发布过类似的内容,弄一个小警告也不会有什么不妥。当我发布了你们觉得该被打上tag的东西,我会提醒你们。请告诉我,就像我说的,我不想隐瞒这个故事里发生了什么,但我绝对不希望有人会被弄得措手不及。

请留下评论让我知道你的想法!这些评论真的让我很开心,我喜欢和你们互动!

【译者注】

【注1】这是埃拉·惠勒·威尔科克斯的《孤独》中的一句。

【注2】根据作者自己提供的OC图,更改了描述。

【注3】原文是:“Jazmyn,then.MayIaskwhatexactlyyourskillsetis?Irequestedatraumaspecialist,butIknowVisionhealersoftenhaveabreofabilitiesasopposedtoaparticurspecialty.”heasked,holdingthedoorofhisofficeopenforher.在上一段,作者展示杰姿敏的神之眼,在本段中提到了技能组,如果作者参考了游戏的战斗呈现,那所谓治疗体现的应该是症状的消失/伤口的愈合之类的,而不是从病理层面去解决一类疾病。

【注4】原文是:Hername’sNoemiGirard,she’shereforthirdpartydefensiveassault.原本我以为thirdpartydefensiveassault是某种职位,像是决斗代理人之类的根据下文,但看到后面发现莱欧斯利说起了Noemi入狱的原因,是为别人动了手,所以这应该是个罪名。

2

【注5】原文是:Hewasgratefunotherhealerhadbeenfound,hereallyhadn’twaocallSigewinnebackdown,butthatstilllefthimwiththedilemmaofthemaintenanceschedule.结合下文,最后一句应该是在说莱欧斯利需要帮助的时候,希格雯正好不在,他们的时间表对不上。但感觉这个表达不太好和前文续接,就采用了陷入……的困境这种写法。

【注6】原文是:“Ihavegottogetagrip.”结合前文,莱欧斯利其实是有大片空白时间的,而且现在也没有什么紧急的事情需要他处理,如果翻译为“我需要抓紧时间。”感觉不太对,所以我倾向于文中的写法。

【注7】这是句英语谚语,意思是重要的是思想。一般是谈论礼物的固定短语。表示如果礼物不完美也没关系;送人礼物的目的只是为了表明你关心那个人。但通常用在收到他们不想要的礼物的时候。

【注8】原文是:“Youhavemythanksforyourswifta”,直译是感谢您行动如此迅速。但我觉得那维莱特理论是他上司,这么译总感觉差点意思,行动迅速代表重视/进展顺利,所以我采用了文中的译法。

【1】【2】【3】【4】【5】【6】【7】

『加入书签,方便阅读』
热门推荐
烬纪校花刘雨彤的做爱之旅爱丽丝漫游综合征(np)【SHINee温民】 我们.在一起了吗魔葱同人《繁星坠落时》前菁英刑警现暴躁攻x暗黑杀手偏执疯狂受——我不想做谁的英雄,只想做你的英雄。CWT69紧缚迷宫(互动式小说)番外合集香村小医仙年轻农夫日记变成随身老奶奶坠欢重拾(1V1 H)离婚後我一胎二宝的事瞒不住了直死魔瞳高chao的女人岁岁虞虞(巫祝 强取豪夺 高H)殷离【女攻】【NP】强睡了我的男神(高H 1V1)深度补习(1v1 )镇国神师李沐尘林蔓卿他死后的那七天谁说只有男生能进异世界!莽夫每天夯晕合租上司女配也想有存在感呢(NP,弯掰直)禁忌的副总夫人同班同学的执事Online窃情沦为男主玩物的绿茶女配H【狱审狱 互攻 授翻】Break In(姐弟NP)此花无日不春风